和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人翻訳事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。開業して三年、この業界ではまだまだこれからの若いビジネスですが、お役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも率先して柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、モバイルデバイスのアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳、中小企業の国際取引の助っ人通訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんの活動国際化サポート
ブログ

月別アーカイブ: 2019年6月

和製英語はなぜ21世紀になっても生産され続けるのか?

SNSもハイタッチもペットボトルも和製英語だよというお話

ハイタッチじゃなくてハイファイブ

MacBook Pro更新しました。

既報のとおり、自宅のメイン環境である2014年製造のMacBook Proのクーリングファンが止まらなくなり、年中無休24時間で大音量ノイズと振動を起こすようになりました。 ついに2019年モデルのMacBook Pro …

メインの作業環境がちょっと不調

今年も暑くなってきました。 メインの作業環境が異音を出しはじめています。ハードウェアはMacBook Pro Mid 2014 15インチRetinaディスプレイです。昨日(2019年6月7日)から右側のクーリングファン …

PAGETOP