和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。まだ駆け出しですがお役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも率先して柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、スマホアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳、中小企の国際取引の助っ人通訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんのビジネス活動国際化サポート

学術論文の英文和訳

学術論文の英文和訳
 
私がフリーランスの翻訳者として独立開業したのは2017年6月でしたが、同年10月には国際的にも大手として知られる学術論文翻訳・校正サービス会社様のトライアルに合格し、登録フリーランス翻訳者のリストの末席に加えていただきました。 (業界での実績もコネもないのに、ありがたいことです)
社会科学系の論文を中心に、英文和訳に対応しています。 納期遵守率は100%、幸い今年度はソースクライアント様から最も満足しているというフィードバックを三回いただいています。
実績がある分野は以下の通りです。 
経済学、金融、経営、政治学、教育、地方自治、アジア史、医療機関の患者さんとのコミュニケーション資料(問診票、症例を雑誌に掲載する際の同意書)、社会実験の参加者とのインタビュー記事。

お気軽にお問い合わせ下さい TEL 050-5436-1880

PAGETOP
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.