和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人翻訳事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。開業して三年、この業界ではまだまだこれからの若いビジネスですが、お役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも率先して柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、モバイルデバイスのアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳、中小企業の国際取引の助っ人通訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんの活動国際化サポート

代表者プロフィール

代表者プロフィール

1964年 東京都生まれ。

1987年 大学卒業後、大手商用自動車メーカーに就職

1987 – 1992年
組立ラインでの現場実習の後、原価管理部に配属。 ここでは、管理会計、工場の予算管理、原価改善、受託製品部門の期間損益見積、原価企画の仕事を経験しました。

1992 – 1999年
パワーエンジニアリング営業本部に異動。 ディーゼルエンジンの海外営業部で営業と営業企画の仕事を経験しました。
勤務していた会社はトラック、バスのメーカーでしたが、私は本社工場で内製している汎用ディーゼルエンジンを単体で海外に販売する営業を主に担当しました。 ここでは、海外との商取引についての基礎を学びました。

1999 – 2016年
調達機能に異動しました。
設備資材の調達、海外調達の企画、海外現地調達の拡大、新製品生産準備の日程フォローに従事しました。
特に米国の現地生産会社の立ち上げにあたっては、北米現地調達部品のサプライヤーを巡回し、部品取引基本契約を締結するべく交渉して、納入していただく部品の生産準備状況をフォローしました。

2017年
52歳で会社を退職した後、「自分の自動車業界と会社員生活の経験を活かして、言葉の壁で困っている世界の中小ビジネスを支援する仕事ができるのではないか」という考えを抱き、フリーランスの在宅翻訳者として第二の社会人生活を送ってみる決心をしました。

保有資格

TOEICスコア 900点

実用英語技能検定 準一級

初級システムアドミニストレータ

加入団体等

日野市商工会 会員

翻訳者ネットワーク アメリア 会員

ビジネスチャンス・ナビ2020 登録済み

座右の銘など

好きなことば:「何とかしましょう」

大嫌いなことば:「やるしかないだろう」

LinkedInプロファイルページ

お気軽にお問い合わせ下さい TEL 050-5436-1880 営業時間: 月〜金 10:00 - 19:00

PAGETOP