コンテンツへスキップ ナビゲーションに移動

ヒノトリホンヤク – 個人翻訳事務所 | フリーランス翻訳者

  • ホームHome
  • サービスServices
    • ビジネスの内部文書を翻訳
    • 越境ECの越境サポート
    • ゲームのローカリゼーション
    • 動画の字幕翻訳など
    • メールの翻訳
    • 学術論文の英文和訳
  • 事務所案内About
    • 事務所概要
    • 代表者プロフィール
  • よくある質問FAQ
  • お問い合わせContact

フリーランス生活

  1. HOME
  2. フリーランス生活
Surgical Mask Pro
2020年3月28日 / 最終更新日時 : 2020年7月25日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

マスク補助具というかマスク耳掛けひも用ベルトというか、そんなものもあると便利

自家製マスクを快適に使うためにあった方が良い周辺機器をいくつかご紹介、という話です。 耳に負担が集中しないのが良いのです。

2020年3月18日 / 最終更新日時 : 2020年3月21日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

フリーランスの履歴書と個人情報のお話ですが、結構複雑です。

フリーランスだって履歴書を作りますよとか海外の履歴書のこととか税金と性別関係ないでしょうというとりとめのない話です。

2020年3月16日 / 最終更新日時 : 2020年7月25日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

マスクが入手できなくて困りそうなので…

まだマスクがどこでも売ってません。 だから自作しました。

ハイタッチじゃなくてハイファイブ
2020年2月23日 / 最終更新日時 : 2020年7月25日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

新型コロナウイルス感染症のアウトブレイクとフリーランス生活のお話

フリーランスの在宅翻訳者でも新型コロナウイルス感染症のアウトブレイクと無関係とは言えないかもしれないというお話です。 早く終息してもらいたいですね。

Artificial Intelligence
2020年2月3日 / 最終更新日時 : 2020年6月1日 Webmaster コトバの仕事と業界動向

新しい取引先様のこと 第三話 「機械翻訳は電気羊の夢を見るか」

機械翻訳のポストエディットの仕事はじめました、というお話とAI、人工知能についての雑談です。

2020年1月24日 / 最終更新日時 : 2020年1月24日 Webmaster コトバの仕事と業界動向

新しい取引先様のこと 第二話

フリーランスの在宅サービス業なので定休日も営業時間もないです、というお話。

2019年12月20日 / 最終更新日時 : 2020年1月24日 Webmaster コトバの仕事と業界動向

新しい取引先様のこと 第一話

米ドルで売上が立つようになったのでけっこううれしいですというお話もあります。

ビジネストの交流スペースでWeb会議は禁止になりました
2019年11月12日 / 最終更新日時 : 2019年11月12日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

BusiNestのコワーキングスペースがリニューアル

東大和の中小企業大学校東京校の中にある創業支援施設BusiNestのコワーキングスペースがフリースペースになっていました

2019年11月11日 / 最終更新日時 : 2019年11月11日 Webmaster コトバの仕事と業界動向

台湾生活雑貨用品商談会に出張してきました

先週の金曜日…というのは2019年11月08日(金)のことですが、台湾生活雑貨用品商談会に行ってきました。 場所は東京の九段下、ホテルグランドパレスです。    このホテルは、1973年に後に大韓民国の大統領となった金大 […]

2019年9月11日 / 最終更新日時 : 2019年9月11日 Webmaster フリーランス翻訳者のしごと道具と環境

BusiNestの利用延長申請書を提出

東大和市のBusiNestの利用延長申請のため出張しています的なお話です。

投稿のページ送り

  • «
  • 固定ページ 1
  • …
  • 固定ページ 6
  • 固定ページ 7
  • 固定ページ 8
  • 固定ページ 9
  • »

メニュー

  • ホーム
  • サービス
    • ビジネスの内部文書を翻訳
    • 越境ECの越境サポート
    • ゲームのローカリゼーション
    • 動画の字幕翻訳など
    • メールの翻訳
    • 学術論文の英文和訳
  • 事務所案内
    • 事務所概要
    • 代表者プロフィール
  • よくある質問
  • お問い合わせ

ヒノトリホンヤクのWebページへようこそ

最近の投稿

Aegisubを使って字幕データを.srt形式で出力する方法

2020年7月13日

A4サイズの紙一枚の文字数と英単語数

2019年1月2日

ルーベンサンドイッチを作るときに羊皮紙は使わないでしょう

2025年8月16日

drm-kmod? あなたはどこの誰ですか

2025年7月2日

YouTube オートダビング版がちょっとデキる

2025年6月6日

清水俊ニのプレイバックと小鷹信光のコンチネンタル・オプ

2025年5月22日

GhostBSD (hp ProBook 430 G3)をメンテナンスしてたら破壊という悲報

2025年4月4日

ThinkPad X1 Carbon 中古買ったらChuwi mini PC Herobox 2023のFreeBSD KDEが不調

2025年3月3日

フリーランスの翻訳業者プリンタを買い替える (そして、やっぱりプリンタが嫌いだという相性問題)

2025年2月9日

Nextcloudインストール体験の挫折とThinkPad L450+FreeBSDアップグレードの挫折ーその後

2025年1月14日
OMG

ダブルハイフン(゠)は語の区切りに使う約物だが嫌われている(当然)

2024年12月24日

【2024年版】インフレーション気味な202X年…

2024年11月6日

カテゴリー

  • コトバの仕事と業界動向
  • フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
  • 言葉そのもの

アーカイブ

  • 2025年8月
  • 2025年7月
  • 2025年6月
  • 2025年5月
  • 2025年4月
  • 2025年3月
  • 2025年2月
  • 2025年1月
  • 2024年12月
  • 2024年11月
  • 2024年10月
  • 2024年9月
  • 2024年8月
  • 2024年7月
  • 2024年6月
  • 2024年5月
  • 2024年4月
  • 2024年3月
  • 2024年2月
  • 2024年1月
  • 2023年12月
  • 2023年11月
  • 2023年10月
  • 2023年9月
  • 2023年8月
  • 2023年7月
  • 2023年6月
  • 2023年5月
  • 2023年4月
  • 2023年3月
  • 2023年2月
  • 2023年1月
  • 2022年12月
  • 2022年11月
  • 2022年10月
  • 2022年9月
  • 2022年8月
  • 2022年7月
  • 2022年6月
  • 2022年5月
  • 2022年4月
  • 2022年3月
  • 2022年2月
  • 2021年12月
  • 2021年11月
  • 2021年10月
  • 2021年9月
  • 2021年8月
  • 2021年7月
  • 2021年6月
  • 2021年5月
  • 2021年4月
  • 2021年3月
  • 2021年2月
  • 2021年1月
  • 2020年12月
  • 2020年11月
  • 2020年10月
  • 2020年9月
  • 2020年8月
  • 2020年7月
  • 2020年6月
  • 2020年5月
  • 2020年4月
  • 2020年3月
  • 2020年2月
  • 2020年1月
  • 2019年12月
  • 2019年11月
  • 2019年9月
  • 2019年8月
  • 2019年7月
  • 2019年6月
  • 2019年1月
  • 2018年12月
  • 2018年11月
  • 2018年9月
  • 2018年8月
  • 2018年7月
  • ホーム
  • サービス
  • 事務所案内
  • お問い合わせ
  • サイトマップ
  • プライバシーポリシー
BizVektor_Header_Logo_Proto_Ver06LogoTypeFont(Blue_on_Trans)

ヒノトリホンヤク
Hinotori Translation Office

〒191-0062 東京都日野市多摩平2-5-1 日野市多摩平の森産業連携センター
"PlanT", 5-1, Tamadaira 2-Chome, Hino-Shi, Tokyo 191-0062, Japan

Phone: 050- -

Copyright © ヒノトリホンヤク – 個人翻訳事務所 | フリーランス翻訳者 All Rights Reserved.

Powered by WordPress with Lightning Theme & VK All in One Expansion Unit

MENU
  • ホーム
  • サービス
    • ビジネスの内部文書を翻訳
    • 越境ECの越境サポート
    • ゲームのローカリゼーション
    • 動画の字幕翻訳など
    • メールの翻訳
    • 学術論文の英文和訳
  • 事務所案内
    • 事務所概要
    • 代表者プロフィール
  • よくある質問
  • お問い合わせ
PAGE TOP