和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人翻訳事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。開業して三年、この業界ではまだまだこれからの若いビジネスですが、お役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも率先して柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、モバイルデバイスのアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳、中小企業の国際取引の助っ人通訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんの活動国際化サポート
ブログ

タグ : フリーランス生活

二度目の緊急事態宣言発出で無料会員はBusiNest使用停止

緊急事態宣言2.0でBusiNestの利用が停止になってしまいました。でも無料会員だけです。

手縫い工程アリ布マスク2.0のご紹介

今年も布マスクを自作しましたというお話。 ユザワヤさんお世話になりました。

青い自家製布マスクを装着した有名なモデルさん

商売用のNASをメンテナンスしたお話

今年(2020年)はラップトップPCが一台故障しましたが、幸いなことにストレージのクラッシュは起きなかったのです。 年末にNASの働きをねぎらいつつ、クリーニングしました。

年末年始の季節のお知らせですが

年末年始のお知らせです。 今年はちゃんとお休みをいただきます。

Officeをサブスクにした11月の夏日の遠征

サブスクというやつに釣られてたまるかという心構え…だったのですがFUDに屈しました。

リセッションですが仕事はあるところにはあるというニュース

誰がなんと言おうと世界はリセッションに入ってしまいました。新型コロナウイルスのパンデミックが原因です。そういうお話。

バカンスはいつもrain

天気予報の雨の日に傘のイラストを使うのは日本だけなのか? というお話です。

公立中学校から取材の申し込みをいただいたのでびっくり

キャリア形成、あるいは職業選択って難しくて不思議なものです。50歳を過ぎると、なおさらです。 皆様も、良き経済的自立を。

翻訳者は絶滅する職業なのか

COVID-19のパンデミックやAIの進化やインターネット本当の普及の影響でフリーランスの翻訳者という職業は絶滅するのでしょうか。

シャオミのスマートウォッチというのをeBayで買ったら配達まで47日かかったというお話

Haylou Solar LS05 Smart WatchというのをeBayで買ったら配達にすごく時間がかかったお話です。

配達ご苦労さまです
1 2 3 5 »
PAGETOP