和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人翻訳事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。開業して5年、この業界ではまだまだこれからの若いビジネスですが、お役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、モバイルデバイスのアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんの活動国際化支援
ブログ

タグ : フリーランス生活

いくら聞いてもわからない

マイケル・ジャクソンの歌もハリウッド映画のセリフも結局聞き取れない、というお話。

what are you talking about?

MemsourceがPhraseになった

根回しも無しにMemsourceがPhraseになったというお話。チェコとかプラハとか、行ってみたいなよその国。

Translation-Job

文字起こしとビデオ字幕と通訳の仕事について

今日は9月30日。9月30日は世界翻訳の日です。International Translation Dayです。通訳のプロを敬いましょう。

翻訳業もクラウドの時代(ストレージ以外)

また挫折したけれど、めげずにクラウドコンピューティングの勉強とトレーニングを続けています。今に見ていろよ…というお話。

hpのWindows 11プリインストールなラップトップPCを買った

青色申告用のWindowsラップトップPCを新調しました。hpが提案する「自分らしさ」とは…?

ヴィーガンレザーはバイオレザー

バイオレザーってなんですかそれ?というお話。

さらばアメリアと言おう、と決断した日

あるいは私は如何にして心配するのを止めてアメリアを卒業することにしたのか

虹は七色に決まっているのか

虹は七色に決まってます…よね? 「三世諸仏の、般若波羅蜜多によるが故に阿耨多羅三藐三菩提を得る」とか。

別れと旅立ちの季節、とか。

さよなら、アメリアとBusiNest。 新たなる旅立ちの季節、というお話。 やっとモーターのコイルがあったまってきたところだぜ!とも言う。

インド人のうなずき、あるいはインド人のコンピュータ・ソフトウェア・エンジニアに助けられた話

インド人のソフトウェアエンジニア、仕事はやいぞ。いいぞ。首はぐらぐらするけど。(笑)

1 2 3 7 »
PAGETOP