和文英訳、英文和訳承ります。東京都日野市にある個人翻訳事務所です。代表者がフリーランスの在宅翻訳者で、翻訳サービスを提供します。開業して四年、この業界ではまだまだこれからの若いビジネスですが、お役に立ちます。 個人事務所なので、少量の翻訳でも柔軟に承ります。 YouTube動画の字幕|eBayショップの英語インターフェイス|越境ECのお客様からの英語問合わせ対応|Amazon Japanマーケットプレイスの「海外全域に配送」対応支援、モバイルデバイスのアプリ・ゲームのローカリゼーション|中小ビジネスの英語メール翻訳|オリジナルマンガの英訳|中小企業と独立クリエイターさんの活動国際化支援
ブログ

タグ : 英語

雀百まで踊り忘れず

人間はなぜ言葉の意味や使い方を間違って覚えてしまうのでしょうか? しかも子どもの時代に。 矯正するのもラクじゃないんですよ。 ふたつでじゅうぶんですよ!

Memories

昭和の翻訳家は引っ越ししなかったのか?

1983年 41版、創元推理文庫レイモンド・チャンドラーの「大いなる眠り」にて翻訳家の住所と生年月日まで公開されている件。

ハードボイルドな探偵のイラスト

バカンスはいつもrain

天気予報の雨の日に傘のイラストを使うのは日本だけなのか? というお話です。

COVIDと呼ぶかコロナと呼ぶか

コロナコロナって、少しはトリプルファイターのことも配慮してみましょうよ。

サソリの毒はポイズンでいいのか

コロナウイルスのおかげで世の中今日も明日も消毒ですが、ひとくちに毒と言ってもいろいろありますというお話。

アイキャッチ用のハザードスーツです。

PET(ポリエチレンテレフタレート)の黄昏とソーシャルディスタンシングの夜明け

ペットボトルとかソーシャルディスタンスとかハイタッチとか、しぶとい和製英語についての最新情報みたいな雑談です。 フリーランスの在宅翻訳者とはあまり関係ないです。

英記号というか欧文約物の和製英語っぽい呼び名について

英記号も和製英語っぽい何かの宝庫だという話です。 アンダーバーとかアットマークとか言うときはドヤ顔をしないように、少しうつむきましょう。

駅のゴミ箱にPET

ペットボトルのボトル抜きとかワンタンメンのワン抜きとか。

PETボトルが和製英語だと認識しているとは、さすがは横浜

さすがは横浜、都内一流ホテルよりもいい翻訳サービス使ってますね、というお話。

第7回アフリカ開発会議(TICAD7)関係のお仕事で横浜に

8月28日から横浜に出張します。 TICAD7でお会いしましょう、というお話です。

1 2 »
PAGETOP