タグ : フリーランス生活
インド人のうなずき、あるいはインド人のコンピュータ・ソフトウェア・エンジニアに助けられた話
2021年12月25日 言葉そのもの
インド人のソフトウェアエンジニア、仕事はやいぞ。いいぞ。首はぐらぐらするけど。(笑)
IT系のMTPEの仕事をまとめて受注できるようになったのですが
2021年11月28日 コトバの仕事と業界動向
念願かなってIT系のしごとも、機械翻訳のポストエディットのしごとも経験する機会を得ましたというお話。でもすでに飽き始めているので近々改心します。
NomadBSDを試す 第七話
2021年9月4日 フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
まだまだ続くNomadBSDなPCの遊びについての情報。 今回はFreeBSDで強引にBluetoothオーディオを楽しむというお話。
NomadBSDを試す 第六話
2021年8月31日 フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
最近FreeBSDでのオーディオ視聴で遊んでいます。 もとはといえばラップトップPCのスピーカーが弱いことから始まったのですが。
NomadBSDを試す 第四話
2021年8月23日 フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
まだまだ続くNomadBSD遊び。 androidスマートフォンでUSBテザリングに成功したという覚書というか自慢話。
クラウド時代とポストパンデミック時代のフリーランス翻訳者
2021年4月7日 フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
新型コロナウイルス感染症のパンデミックとクラウドコンピューティング普及のおかげで翻訳業界でも既得権益が破壊されるかもしれないという記事です。
BusiNest無料コース会員の施設利用停止が延長
2021年3月9日 コトバの仕事と業界動向
創業支援施設BusiNestに行く機会がめっきり減ってしまいましたねえ。 社会も私のビジネスも変わったということでしょう。
フリーランス翻訳者が受ける試験について(トライアル)
2021年2月27日 コトバの仕事と業界動向
取引先が増えたことと、トライアルに落ちたことと、16,500歩あるいたこと。 そもそもトライアルってなんですか、的なお話。 やるぞ! あしたから。
電話番が本当にいないんです。
2021年2月25日 フリーランス翻訳者のしごと道具と環境
最近色々と事情があってお電話をいただいてもすぐに電話を取れないのです。 心苦しい限りというか、申し訳ありません。 それから、アイキャッチ画像のようなコールセンターのプロの女性も事務所にはいません。 これは看板です。 真に受けないでください。